"L'accordo di Parigi del 2015 per combattere i cambiamenti climatici è un passo significativo nella direzione giusta, ma richiede anche un intervento delle imprese per trasformare questo impegno in realtà.
“The 2015 Paris Agreement to combat climate change is a significant step in the right direction but requires business action to be taken to make such a pledge a reality.
E quel che i nostri padri videro, e quel che era sulle labbra di tutti nel momento dell'intervento delle autorità, era La Cerimonia.
And what our fathers saw, at the point when the eight powers intervened, was The Ceremony.
Gli asiatici vogliono che i loro regimi ritrovino la pace senza l'intervento delle truppe americane.
Asiatic people all want the peaceful establishment of native regimes without the interference of the United States troops.
Non è previsto l'intervento delle truppe americane.
It doesn't envisage any involvement of US ground forces.
Hai letto cosa ha scritto Stobbs sull'intervento delle teste rasate?
You read the report Stobbs wrote on the cleanhead bust? Yeah.
Maleeni, Pinchbeck, non aveva le autorizzazioni di sicurezza per quelli, quindi gli serviva un piccolo intervento delle forze dell'ordine specificatamente, il mio numero di distintivo... e la mia impronta digitale.
Maleeni, Pinchbeck, he didn't have security clearance, so he needed federal law enforcement intervention - specifically, my badge number... and my thumb print.
Sono pronto ad ammettere che questi Mooncalves probabilmente non meritano l'intervento delle unità ATF.
I'm prepared to admit that these Mooncalves probably don't merit... the full ATF fire-bombing treatment.
c) se l'intervento delle autorità locali è stato richiesto dal comandante della nave o da un agente diplomatico o funzionario consolare dello Stato di bandiera della nave; oppure
(c) if the assistance of the local authorities has been requested by the master of the ship or by a diplomatic agent or consular officer of the flag State; or
La Commissione conta sul potenziamento delle capacità d'intervento delle città grazie all'attuazione del programma, così che esse risultino più attrezzate a rispondere alle sollecitazioni future."
The Commission expected the Urbact programme to strengthen the capacity of towns and cities to respond to the challenges facing them.
Qualora venga opposta resistenza durante l'esecuzione, l'ufficiale giudiziario può contrastarla con forza e, al tempo stesso, richiedere l'intervento delle autorità incaricate dell'applicazione della legge.
If resistance is offered during enforcement, the bailiff may counter it with force and, at the same time, call the law enforcement authorities.
Crede davvero che sia necessario l'intervento delle alte sfere del nostro governo?
You really believe that Americans should intervene at the top levels of our government?
Come le altre volte, ho un algoritmo che analizza i dati della polizia, del pronto intervento, delle tv locali, li fa girare e...
Same as the others. I-I made a computer algorithm that scrapes data from police scanners, emergency calls, local news sites, and then it puts everything through a h...
La Russia e' contraria al possibile intervento delle Nazioni Unite in Ucraina.
Russia has been protesting possible U.N. involvement with Ukraine.
Dopo l'intervento delle alte tecnologie, cosa resta da aspettarsi dall'ulteriore sviluppo della carta da parati?
After the high technologies intervened, what remains to be expected from the further development of the wallpaper?
Ma l'intervento delle Nazioni Unite in una situazione tanto complessa potrebbe danneggiare irrimediabilmente le speranze di una pace concreta.
But inserting the UN into such a complicated situation could irrevocably damage the hopes of real peace.
Le imprese possono richiedere un intervento delle dogane qualora sospettino che i loro diritti di proprietà intellettuale siano violati, e le informazioni fornite dalle imprese consentono alle dogane di condurre controlli più mirati.
Businesses can request customs action where they suspect that their intellectual property rights are being violated, and the information provided by industry helps customs to better target their controls.
Solo queste possono obbligare il debitore a pagare, se necessario sollecitando l'intervento delle forze dell'ordine.
They alone have the power to force the debtor to pay, calling on the forces of law and order if need be.
I programmi operativi definiscono le priorità di intervento delle attività dell’FSE e i relativi obiettivi.
Operational Programmes describe the priorities for ESF activities and their objectives.
Per quanto concerne l'intervento delle autorità pubbliche degli Stati membri nella fornitura di servizi di interesse generale, ai fini di una maggiore chiarezza si possono mettere in luce tre aspetti:
As regards the intervention of public authorities in the Member States in the provision of services of general interest, three aspects can be highlighted to provide greater clarity:
C'e' un solo modo per uccidere qualsiasi specie sovrannaturale... con l'intervento delle serpi della natura stessa.
There's one way to kill any supernatural species... at the hands of the serpents of nature themselves.
Ed è stato richiesto l'intervento delle squadre di decontaminazione.
And hazmat decontamination teams have been called to the site.
Passati tre giorni dalla fine della guerra civile che devastò la Repubblica con combattimenti violenti sono cessati grazie all'intervento delle truppe americane e russe.
It's been three days since the end of the civil war that tore through the Eastern Slav Republic. The fierce battles were halted thanks to the intervention of American and Russian troops.
Saremmo morti o in mezzo a una strada, senza l'intervento delle corporazioni?
So we'd be dead, or in the street, if it wasn't for the corporate bailout?
La distribuzione dell'asse ereditario avviene nella maggior parte dei casi senza l'intervento delle autorità.
The distribution of the inheritance is mostly carried out without the involvement of the authorities.
Mentre è essenziale intensificare la nostra attitudine alla collaborazione, la capacità di intervento delle nostre Istituzioni viene ridotta.
At a time when it is essential to strengthen our ability to act together, the capacity for action of our institutions is being undermined.
a) agli autoveicoli del ministero della Difesa, della protezione civile, dei servizi antincendio e degli altri servizi di pronto intervento, delle forze dell'ordine, nonché agli autoveicoli adibiti alla manutenzione stradale,
(a) vehicles used for national or civil defence purposes, by fire and other emergency services and by the police, and vehicles used for road maintenance;
Le autorità nazionali di regolamentazione forniscono alla Commissione, con largo anticipo rispetto all’adozione di tali misure, una sintesi delle ragioni alla base dell'intervento, delle misure previste e dell’impostazione proposta.
National regulatory authorities shall, in good time before imposing any such requirements, provide the Commission with a summary of the grounds for action, the envisaged requirements and the proposed course of action.
Sebbene si trattasse di un conflitto interno, l'intervento delle forze internazionali fu fondamentale ai fini dell'esito della guerra civile.
Though an internal conflict at heart, international forces were crucial to the outcome of the Civil War.
Spesso riportare e diffondere le informazioni corrette è un elemento decisivo per coordinare l'intervento delle squadre di soccorso; può diventare letteralmente una questione di vita o di morte.
Reporting the right information is often critical in shaping responses from the public and relief workers; it can literally be a matter of life or death.
Inoltre definiscono la sfera d'applicazione delle politiche e strutturano l'intervento delle istituzioni.
They also lay down substantive rules that define the scope of the policies and provide a structure for the action taken by the institutions regarding each of them.
L'intervento delle banche europee (in particolare la Bundesbank) ha influenzato il mercato Forex il 27 febbraio 1985.
Intervention by European banks (especially the Bundesbank) influenced the Forex market on 27 February 1985.
Dropbox non inizierà azioni legali né richiederà l'intervento delle autorità se rispetti tali istruzioni.
Dropbox will not sue you or ask law enforcement to investigate if you comply with these instructions.
Accordi consensuali con l'intervento delle parti sociali contribuiscono quindi a garantire la sostenibilità a lungo termine delle riforme economiche e sociali.
Consensual agreements involving the social partners therefore help to ensure the long-term sustainability of economic and social reforms.
In caso di emergenza, il sistema vi aiuta a non perdere la visione d'insieme e vi permette di chiedere rapidamente l'intervento delle forze dell'ordine.
In the event of an emergency, the system will also help you to maintain an overview and call help quickly.
L’inquinamento atmosferico si ricollega a molti ambiti di intervento delle politiche, quindi una delle nostre priorità è promuovere politiche e misure integrate intersettoriali.
Air pollution is linked to a wide range of policy areas, so one of our priorities is to promote integrated cross-sectoral policies and measures.
Ciò indica che le masse rivoluzionarie sono sospettose del CNT di un intervento delle forze imperialiste in Libia.
This indicates that the revolutionary masses are suspicious of the NTC and opposed to the imperialist forces being allowed into Libya.
POTERI DI INTERVENTO DELLE AUTORITÀ COMPETENTI E DELL’Aesfem
POWERS OF INTERVENTION OF COMPETENT AUTHORITIES AND OF ESMA
Il comunicato conclude con la richiesta d'intervento delle autorità per cambiare questa situazione malgrado la crisi economica che vive il Paese.
The statement concluded with a request to authorities to change this situation despite the economic crisis that the country is experiencing.
Gestito da Frontex, l'intervento delle squadre ha anche aiutato le autorità greche a raccogliere informazioni sulle rotte migratorie e sulle reti di trafficanti che sfruttano la situazione disperata degli immigranti irregolari.
Managed by Frontex, the deployment of Rapid Border Intervention Teams has also helped the Greek authorities in gathering information on migration routes and facilitator networks which exploit the desperate situation of irregular immigrants.
Il significato dell'espressione "coordinamento dei trasporti" di cui all'articolo 73 del trattato implica un intervento delle autorità pubbliche finalizzato ad orientare l'evoluzione del settore dei trasporti nell'interesse comune.
The concept of ‘transport coordination’, used in Article 73 of the Treaty, implies an intervention by public authorities which is aimed at guiding the development of the transport sector in the common interest.
A seconda della gravità delle azioni degli ospiti, l'hotel può, a propria discrezione, richiedere l'intervento delle forze dell'ordine.
Depending on the severity of the guest actions, the Police may become involved at the hotel’s discretion.
Norme migliori sono necessarie anche per coordinare i fondi del QSC con gli altri settori e strumenti d'intervento delle politiche UE, a cominciare da Orizzonte 2020, il nuovo programma quadro europeo di ricerca e sviluppo.
Better rules and provisions are also needed for the coordination of CSF funds with the other policy areas and instruments, such as Horizon 2020 - Europe's new research and development framework programme.
A seguito dell'intervento delle autorità incaricate dell'applicazione della legge negli Stati membri, l'80% dei 330 siti web sono ora in linea con la normativa UE a tutela dei consumatori.
As a result of this intervention by the enforcement authorities in the EU Member States, 80% of the 330 websites are now in line with EU consumer legislation.
1.7757370471954s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?